Over at the Better Bibles Blog, Wanye Layman, is posting in parts Mark Strauss’s paper critiquing the ESV translation of the Bible.
The paper is titled: Why the English Standard Version (ESV) should not become the standard English version.
Mark Strauss, co-authored, How to Choose a Translation for All Its Worth: A Guide to Understanding and Using Bible Versions, with supreme NT exegete, Gordon Fee, a book I have not read, but need to get, and that many enthusiastically recommend to those interested in better understanding Bible translations.
Since the paper is too long to put up in one post, it is being put out in parts.
Part I - Prelininary comments. Part II - “oops” translations.
Part III – idioms missed in the ESV. Part IV – ESV Lexical Errors and Problems.
Part V – exegetical errors in the ESV. Part VI – Collocational Clashes in the ESV
Part VII - ESV Archaisms Part VIII - Inconsistent Gender-Language in the ESV
Part IX – Awkward and Unnatural Style in the ESV Part X – Word order Problems
Part XI - Run-on Sentences and Tortured English Part XII – Mistranslated Genitives
Part XIII – Conclusion
Bill Mounce responds to Mark Strauss on ESV
Updated 12/15/08: You can get the full length article on PDF here.




Thanks Brian.
[...] Mark Strauss on the ESV Translation of the Bible [...]
[...] up Mark Strauss’s paper critiquing the ESV translation of the Bible, which I blogged on as well, here. The paper is titled: Why the English Standard Version (ESV) should not become the standard [...]