On expository preaching

Great thoughts here from the great Vineyard pastor Luke Geraty:

“<opinion>After preaching hundreds upon hundreds of sermons and after a lot of formal theological education and personal reading, I have come to some pretty strong conclusions about the “sermon” space in our Christian worship gatherings.

First, the public reading of Scripture can’t be encouraged enough. I hadn’t spent much time thinking about this until I read Jeffrey Arthurs’ “Devote Yourself to the Public Reading of Scripture.” Reading Scripture *well* can’t be overemphasized!! Correspondingly, I think it’s best to read pericopes (units of thought) and trust that reading the stories (or texts) in and of themselves *is* transformational as the Spirit works through Scripture. Christians have included Scripture reading as part of their liturgies for 2,000 years and Jews did it long before in the Old Testament…

Second, much of what is called “expository” preaching is actually *not* what good expository preaching is. A common mistake I often hear from new “expositors” is that they will read a text of Scripture and then tell you exactly what you just read and basically provide a surface rereading. My homiletics professors used to always remind us, somewhat jokingly, that if the person listening to the sermon could get what you are saying simply by staying home and reading the passage to themselves, you need to rethink some things. I agree. (By the way, you can be exegetical and theological in sermons that are “topical” and textual, so don’t let the Fundies make you feel guilty if you don’t preach like Martyn Lloyd-Jones and hang in Romans for 30 years). Anyway, read the text and then *build* from it! This leads me to my third thought…

Third, you need to have a proportional amount of exposition, illustration, and application. If these three homiletics ingredients aren’t in proportion, you will either fail to ground people in Scripture, fail to give imagery and pictures so people can better understand Scripture, or fail to help people understand how to *live* out what’s revealed.

Fourth, you need to spend a significant amount of time exegeting your culture if you want to effectively understand what is *needed* and what will serve toward provoking hearts and minds toward Christ. Get out of your office and prepare your sermons where people hang out. Get. Out. Of. Your. Office.

Fifth, I believe that all sermons should have one primary “big idea” yet also encourage people in their spiritual formation, serving, missional activity, and over all devotion to Jesus and the kingdom. You can do it. Just be creative and thoughtful and prayerful.</opinion>”

Originally posted on Facebook on Feb 24, 2017. Shared with permission.

Advertisements

Hebrew Roots? Think again

From Evangel University professor Bill Griffin:

Here’s are some tell-tale signs that people who claim to have “special insight about Hebrew secrets” have no idea what they are talking about:

1. They treat Hebrew as a code to be deciphered, rather than as a language.

Ancient Hebrew was a _language_. People did not wonder about the mystical meanings of various letters when they were engaging in ordinary speech, making contracts, arguing, or trading with other people.

The Old Testament was written in Hebrew, not because the language is inherently holy, but because that’s what the people spoke! It is basically the language of Canaan, and anyone who knew Hebrew could talk with their Moabite neighbors who basically spoke a variant of the language (the difference between “Hebrew” and “Moabite” is the difference between how people speak in Iowa and Arkansas). When Moabite King Mesha had an inscription written, in which he brags about defeating Israel, he is not talking about Jesus when he exalts Chemosh over Yahweh and uses the aleph-tav in his inscription.

2. They cite Strong’s Concordance as an authoritative Hebrew resource.

Strong’s Concordance has a “dictionary” in the back which can give a little extra information about Hebrew and Greek words to the English speaker. However, it is not designed for someone who knows Hebrew, and it lacks the precision of a “real” Hebrew lexicon (that’s a fancy word for “dictionary”)–a precision which only someone trained in Hebrew can use.

3. They show you an interlinear and claim that certain words are not translated and therefore have a special meaning.

An “interlinear” is a text which has Hebrew or Greek words with English equivalents written below. Many people who use interlinears are unaware of the word order differences between Hebrew and English, and they also do not know or understand Hebrew _syntax_. (Syntax is the relationship between various words and the meanings which combinations have which might not be the same as what one would expect from individual words–context is quite important.)

Humans convey meaning by combinations of words, rather than by arbitrary definitions of individual words, and a context is needed to figure out what someone means.

For example, take the English words “put” and “up” or “down”. “Put” implies placing something somewhere, and “up” is a direction which is the opposite of down. But “put up” can mean “tolerate” or “place somewhere above”, depending upon other words. Thus “He put up with John’s speech” means he tolerated John’s speech, while “He put up a painting on a wall” means he hung a painting on a wall. “He put his cup down on the floor” (placed it on a low place) is different from “He gave John a put-down” (insulted John).

4. They assign mystical meanings to Hebrew letters.

The Hebrew alphabet is based on the Phonecian alphabet, and those letters are basically pictographs of ordinary objects. There is no spiritual significance to a house, door, throwing stick, camel, ox, or water.

5. They convert Hebrew letters to numbers and make mystical claims.

During Old Testament times, letters were not used to represent numbers. Instead, they wrote out words to represent numbers, just like we use “three”, “two thousand”, or “seventy”. The practice of (think in terms of English) having A=1, B=2, C=3 (but w/Hebrew letters) did not begin until after the Old Testament was completed.

6. They cherry-pick Hebrew words (such as names) and string them together to make an English sentence which is supposed to have spiritual significance.

Even if it was legitimate to pick a word here or there and put it together (and it is not), Hebrew word order is quite different than English word order. If you have studied _any_ human language other than English, you are aware of the differences between the order of one language and another. Biblical Hebrew likes to put verbs at the beginning of sentences, before the “whodunnit” (subject). We put the whodunnit before a verb. When people extract a bunch of Hebrew words, put them together in an English order, and then claim that God intended a particular meaning in the original Hebrew, the level of irrationality in which they are engaging and which they are promoting is difficult to quantify.

William P. Griffin, Ph.D.